(Zig Ziglar)
CCD Bistriţa-Năsăud
ORIGAMI - terapie pentru copiii cu nevoi educative speciale
Lumea artelor tradiţionale japoneze a reprezentat întotdeauna pentru lumea occidentală o fascinaţie, iar discipline precum ikebana - arta aranjării florilor, chanoyu - ceremonia ceaiului, origami - arta plierii hârtiei şi multe altele au simbolizat elemente ale frumuseţii şi perfecţiunii japoneze.
În România, arta plierii hârtiei este încă considerată că face parte din segmentul acelor discipline pedagogice care dezvoltă îndemânarea, uitându-se latura spirituală pe care această artă o are în ţara de origine, Japonia.
Obiectul din hârtie, spre deosebire de cel din piatră, este perisabil. El nu poate sluji eternităţii. Viaţa hârtiei, cu forma pe care o îmbracă ea, este pasageră, creează doar un moment de bucurie estetică, dincolo de care se păstrează doar memoria esenţelor. Aşadar, ceea ce se pierde în durată, arta plierii hârtiei câştigă în acuitatea trăirii estetice. Modul tradiţional de a împături hârtia colorată, pentru a reprezenta diferite animale, păsări, bărci, flori etc. obţinute prin combinaţii variate de suprafeţe şi linii, stă la baza acestei îndeletniciri. Există posibilitatea creării unei diversităţi de modele, ceea ce conferă un plus de originalitate. În afară de valoarea estetică, arta origami mai are, în viaţa cotidiană, şi una utilitară, în vestimentaţie (broşe, ornamente de păr etc.) şi în decorarea interioarelor (lămpi, tablouri, şerveţele ornamentale etc.).
Participarea la cursul de formare continuă organizat de Casa Corpului Didactic Bistriţa-Năsăud, cu tema „Modalităţi complementare de dezvoltare a abilităţilor practice - origami” nu a făcut decât să ne incite şi mai mult interesul pentru arta şi cultura japoneză. Ca profesor în învăţământul special, am privit cu oarecare reţinere aplicarea teoriei în practică, având în vedere particularităţile copiilor cu care lucrez. Ajungând la clasă şi expunându-le câteva dintre lucrările realizate în timpul cursului, am constatat că le-am stârnit interesul şi curiozitatea în încercarea de a plia hârtia pentru a obţine diferite forme. Ca urmare a acestui fapt, am inclus în cadrul orelor de terapie ocupaţională activităţi ce implicau arta origami. Standardele curriculare de performanţă presupun şi dezvoltarea receptivităţii faţă de actul cultural, formarea şi dezvoltarea gustului pentru frumos şi util. Terapia ocupaţională inclusă în programul activităţilor de recuperare şi compensare a abilităţilor copiilor cu nevoi educative speciale vizează asemenea obiective. Copiii s-au dovedit a fi receptivi şi entuziasmaţi de finalitatea lucrărilor lor, acestea fiind deosebit de frumoase şi originale. S-a realizat chiar şi o expoziţie în şcoală cu tablourile copiilor, iar cele mai originale au participat la concursul judeţean „Fantezii din hârtie”. Această participare a copiilor cu NES alături de elevii din şcolile de masă nu poate fi decât o premisă a inserţiei sociale , deziderat urmărit de învăţământul special.
Origami este o ocupaţie universală pentru orice vârstă, la orice etapă de dezvoltare a copilului, adolescentului, tânărului, omului matur... Dacă nu sunteţi siguri pe propriile puteri, indispuşi, dezamăgiţi, nesatisfăcuţi de viaţă, întâmpinaţi greutăţi la intrarea în contact cu alţii, atunci vi se recomandă cel puţin o lecţie de Origami. Origami înlătură gândurile neplăcute, grijile, vă ajută să vă eliberaţi de energia negativă, de furie şi să vă auto-descoperiţi potenţialul creator. Origami reprezintă un nou tip de activitate, care întăreşte forţele şi vă ajută să găsiţi un nou sens al vieţii.
prof. Mariana HAROSA
C.S.E.I. Beclean
Acest proiect se derulează în parteneriat cu Centre International de Musicotherapie din Paris şi are ca obiective formarea specialiştilor români în domeniul muzicoterapiei şi organizarea primului centru românesc de muzicoterapie. Prima formare, cu ajutorul specialiştilor din Franţa, a avut loc în 2006, când au fost instruite 26 de persoane în trei module de câte 5 zile, prin generoasa contribuţie a celor şapte formatori francezi.
Odată cu lansarea Centrului Român de Muzicoterapie, se anunţă şi deschiderea celui de-al doilea stagiu de formare în muzicoterapie care va cuprinde 6 module de câte 3 zile, în lunile iulie-octombrie 2008. Formatorii vor fi şi de această dată specialişti din Franţa. La acest proiect este parteneră şi Universitatea din Bucureşti prin Centrul de Resurse pentru Consiliere Educaţională din cadrul Facultăţii de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei.
Cursul oferă expertiza necesară în folosirea tehnicilor de muzicoterapie dar şi posibilitatea de a fi selecţionat în echipa de formatori pentru a deveni parte a proiectului şi în viitor formator în România pentru Centrul de Muzicoterapie.
Perioadele de derulare, costurile cursului şi condiţiile de selecţie a participanţilor se pot afla prin trimiterea unei scrisori de intenţie însoţită de curriculum vitae la Asociaţia RENINCO România arr@reninco.ro şi crr@reninco.ro, tel. 0213129605. (O. N.)
Strategie de predare-învăţare în cadrul disciplinelor tehnologice
- creşterea motivaţiei elevilor, aceştia fiind conştienţi că pot influenţa procesul de învăţare;
- eficacitate mai mare a învăţării şi a aplicării celor învăţate, aceste abordări folosind învăţarea activă;
- memorare mai bună, elevii amintindu-şi mai uşor ce au învăţat, deoarece a stăpâni înseamnă a înţelege;
- posibilitate mai mare de includere - putând fi adaptată în funcţie de potenţialul fiecărui elev, ţinând cont de faptul că fiecare individ are o capacitate de a învăţa diferit, în contexte de învăţare diferite.
inspector şcolar discipline tehnologice
PROFESIONALIZAREA CARIEREI DIDACTICE DIN PERSPECTIVA EDUCAŢIEI PERMANENTE
Bucureşti, 16-17 mai 2008
- abordări europene ale formării continue a cadrelor didactice;
- cadrul european al calificărilor şi formarea continuă.
- profesorul începător şi profesorul expert: statut, nevoi şi programe de formare;
- dezvoltarea metodologiei, a analizei de nevoi;
- normativitate şi creativitate în formarea cadrelor didactice; implicaţii pentru programele de formare.
- dezvoltarea profesională a cadrelor didactice şi calitatea educaţiei şcolare
- experienţe pozitive în domeniul formării continue
Pentru informaţii: CNFP, Strada: Spiru Haret, nr. 10-12, sector 1, Bucureşti, Telefon: +40.21.311.10.83, Fax: +40.21.315.28.80, www.cnfp.ro, e-mail: simpozion_cnfp@yahoo.com
CENTRUL NAŢIONAL DE FORMARE A PERSONALULUI DIN ÎNVĂŢĂMÂNTUL PREUNIVERSITAR
Simpozion internaţional cu tema:
PROFESIONALIZAREA CARIEREI DIDACTICE DIN PERSPECTIVA EDUCAŢIEI PERMANENTE
Instituţia: ………………………………………………………..
Adresa instituţiei: ………………………………………........
Telefon/fax (fix şi mobil): …………………….................
E-mail personal: …………………………...........................
Titlul lucrării: ………………………................………………
Secţiunea: ……………………………................……………..
Grădiniţa nr. 4, Bistriţa
ŞCOALA - FAMILIA – COMUNITATEA - PARTENERI ÎN EDUCAŢIE
CONCURS DE CREAŢIE PENTRU ELEVI „EU PRINTRE CEILALŢI”
- valorificarea valenţelor creative ale elevilor;
- promovarea unor practici noi privind învăţarea;
- formarea ştiinţifică şi psiho-pedagogică a personalului didactic din învăţământul preuniversitar în contextul interculturalităţii;
- realizarea unui schimb de experienţă între şcoli;
- promovarea bunelor practici în activitatea de educare.
Lucrările vor fi depuse până la data de 10 aprilie 2008 - data poştei - în format electronic (CD) semnat de autor/autori (maxim 2) pe adresa Şcolii Generale nr. 1, cu menţiunea „Pentru simpozion”. În plic se va expedia şi dovada achitării taxei de 25 lei/fiecare participant (pentru cadrele didactice care participă numai ca îndrumător la concursul de creaţie, taxa de participare este de 15 lei). Taxa se va depune în contul Asociaţiei Învăţătorilor AMmA Bistriţa-Năsăud RO29RZBR0000060007712438 deschis la Raiffeisen BANK sau prin mandat poştal pe adresa Cheţa Olimpia, str. Intr. Cireşului, nr. 1, sc. D, ap. 44, loc. Bistriţa, jud. Bistriţa-Năsăud, cod 420172, specificându-se „taxa participare simpozion”.
1. Simpozion:
- lucrări cu tematica generală „Educaţia copiilor prin prisma celor trei parteneri: şcoala, familia, comunitatea”;
- proiecte şi parteneriate şcoală/cadre didactice-familie-comunitate.
- creaţii literare - versuri sau proză - pentru elevii claselor V – XII;
- creaţii plastice - tehnică la alegere - pentru participanţii din ciclul preprimar şi primar.
Simpozion: prof. Monica Pop - 0263213089 sau 0745654113; pmonica10@yahoo.com; înv. Maria Petrina - 0744259678; maripetrina@yahoo.com; prof. drd. Scridon Corina - 0263238278; 0766360187; c_scridon@yahoo.com;
Concurs: prof. Liana Bâz - 0263214238 sau 0746182306; lianabazliana@yahoo.com; înv. Valeria Buta - 0748365770; valeria_buta@yahoo.com; înv. Lucia Candale - 0743300059; bogdancandale@yahoo.com.
Claude Hagège
- Există tulburări de limbaj în cazul bilingvismului mai mari decât în cazul monolingvismului?
- Are consecinţe negative bilingvismul asupra inteligenţei, limbajului?
- Duce bilingvismul la un amestec sau o confuzie în limbaj?
- Dacă există studii care arată efectele nefaste ale bilingvismului, trebuie să le şi credem?
- Este bilingvismul un atu sau o problemă?
- Există o legătură între bilingvism şi eşecul şcolar?
Nu dorim să afectăm prin acest articol imaginea vreunui logoped din România. Şi noi, la rândul nostru, am crezut în acest mit o perioadă de timp. Toţi am învăţat la logopedie că o cauză a unor tulburări de limbaj este bilingvismul. Cine nu a auzit la ora de logopedie că balbismul poate să fie cauzat de bilingvism? Este adevărat că bilingvismul poate contribui la acesta... doar în cazul în care este un factor de stres pentru copil (nu ne referim la aceasta în acest articol). Pentru acest caz, soluţia este să lăsaţi copilul să aleagă limba în care doreşte să comunice şi nu să-i impuneţi una anumită. Nu este nici vina profesorilor noştri care ne-au transmis aceste cunoştinţe. Inclusiv în Franţa există o bogată literatură care spune acest lucru şi nu numai. În SUA, prin ani 60, apare un prim studiu care concluziona că bilingvismul are o influenţă negativă asupra inteligenţei. În Suedia, la fel, există studii care identifică bilingvismul ca sursa de probleme. În lumea logopezilor persistă încă acest mit…
Nu dorim să prezentăm aceste studii, deoarece ele nu respectă rigorile ştiinţifice (nu se poate, de exemplu, compara inteligenţa unui copil imigrant, care este în proces de învăţare a unei limbi, cu teste de inteligenţă în limba nou învăţată). Dacă doriţi să aprofundaţi acest subiect, găsiţi la bibliografie, cartea Barbarei Abdelilah-Bauer, în care sunt tratate erorile acestor studii.
Aceste studii au dus însă la dezvoltarea şi perpetuarea unor concepţii deficiente care persistă până în ziua de azi şi pe care le găsiţi exprimate în prima parte a articolului.
Iată câteva din concluziile prezentate la „colloque de la FLAREP (Fédération des Langues Régionales dans l’Enseignement Public) organizat la Universitatea Perpignan în octombrie 2006, concluzii unanime la care au ajuns diferiţi cercetători.
- dislexia nu se naşte din bilingvism. Cercetări recente utilizând imageria cerebrală au arătat că învăţământul bilingv nu duce la dislexie. Dislexia, potrivit acestor studii, este rezultatul unor mici anomali neuronale deci bilingvismul nu poate să fie făcut răspunzător de aceste anomali;
- şcolarizarea bilingvă nu agravează dificultăţile copilului dislexic iar un copil dislexic retras dintr-un mediu bilingv nu va avea ca rezultat dispariţia problemelor sale. Deci, chiar dacă copilul dvs. are dislexie iar dumneavoastră vă veţi decide să vă adresaţi copilului doar într-o limbă, această decizie nu va maximiza cu nimic tratamentul logopedic;
- statistica arată că 5% dintre copii prezintă tulburări de limbaj, fie că sunt bilingvi, fie că nu. Copiii care asimilează a doua limbă de la naştere, conform unui studiu, pronunţă primele cuvinte ca şi ceilalţi (deci nu există o întârziere în apariţia limbajului faţă de normă.) Stadiile dezvoltării pentru copiii bilingvi corespund cu cele ale copiilor monolingvi. Mici întârzieri sau diferenţe faţă de standard există atât la copiii bilingvi cât şi la monolingvi.
- altă serie de teste pe clase cu copii bilingvi dintr-un studiu condus de logopeda Nathalie Richard în care aceasta urmărea ipoteza conform căreia bilingvismul este responsabil de unele tulburări de limbaj a dus la aceeaşi concluzie negativă (bilingvismul nu este responsabil de acestea);
- “…cercetările actuale admit în general că bilingvismul este un atu şi nu o problemă…”, Alexandre Duchêne - Institut de linguistique, Université de Neuchatel, Service médico-pédagogique, Genève. et Bernard Py Centre de Linguistique Appliquée, Université de Neuchatel;
- s-a constatat prin diverse studii din ţări diferite că copiii bilingvi au o gândire mai creativă, mai flexibilă şi mai deschisă faţă de copiii monolingvi.
Recomandări pentru părinţii care se găsesc în situaţia bilingvismului:
- introducerea mediului bilingv este recomandată chiar înainte de naştere. „Zidul abdominal” nu este etanş, el este penetrat de undele sonore iar fetusul are în ultimele luni un auz fin. Creierul acestuia, prin organele de simţ auditive, aude, ascultă, înregistrează sunetele externe. Cercetările au demonstrat influenţa pozitivă a limbajului mamei şi a tatălui încă din această perioadă;
- pentru un bilingvism reuşit, trebuie ca bebeluşul dumneavoastră să fie confruntat zilnic cu cele două limbi într-o proporţie relativ egală. Deci, alocaţi acelaşi timp pentru ambele limbi;
- cercetările actuale spun că învăţarea unei limbi în copilărie este foarte uşoară însă aceasta se pierde la fel de uşor dacă nu mai este exersată. Deci, dacă aţi început acest demers, nu abandonaţi, ci perseveraţi;
- cercetările spun că imersiunea într-o altă limbă, cu cât se face mai precoce, cu atât stadiul atins în respectiva limbă este mai elevat;
- trebuie să ştiţi faptul că, în cursul primelor luni de viaţă, copiii sunt capabili de recunoaşterea sunetelor care nu sunt prezente în limba maternă (creierul copilului conţine în mod virtual toate fonemele prezente la specia umană). Un experiment a demonstrat că aceştia pot face distincţie între oarecare diferenţe fonematice din altă limbă, în timp ce adulţii sunt incapabili de a face aceste distincţii (asta înseamnă că auzul fonematic este mai dezvoltat la copil decât la adult);
- trebuie să înţelegeţi că aceste capacităţi de diferenţiere fonematică a sunetelor unei limbi care nu se găsesc în mediu (care sunt străine) se pierd progresiv. În jurul vârstei de 10-12 luni, are loc o reorganizare a capacităţilor perceptive care au ca rezultat concentrarea exclusivă pe sunetele limbi materne.
Ştiaţi că:
- pentru a explora capacităţile perceptive a unui bebeluş, cercetătorii folosesc o metodă ingenioasă: „exploatând nevoia de supt, ei au elaborat o metodă de „sugere non nutritivă”: bebeluşul primeşte o tetină legată la instrumente de măsură, iar cercetătorii îl fac să asculte diferite sunete măsurând intensitatea suptului la fiecare schimbare de sunet.” Astfel, o echipă franceză a putut arăta că bebeluşul de câteva zile are o percepţie foarte fină, deoarece este capabil să audă, să înţeleagă diferenţa între fonemele „p şi b”, „t şi d”, „g sau c”;
- bebeluşii sunt foarte sensibili şi la prozodie (modul de pronunţare a silabelor). Graţie acestei sensibilităţi, bebeluşul nou născut recunoaşte vocea mamei dintre alte voci feminine din aceeaşi limbă sau dintr-o limbă diferită;
- strigătul, apoi vocalizele emise de un bebe, se îmbogăţesc şi duc în final în jurul vârstei de 6 luni la apariţia gânguritului (serii de consoane şi vocale... mama, baba...), iar în jurul vârstei de 7 luni acest gângurit este specific deja limbii native;
- bilingvismul poate întârzia instalarea demenţei cu până la 4 ani. Studiul a fost realizat de psihologul Dr. Fergus Craik şi neurologul Dr. Morris Freedman. Ei au observat instalarea demenţei la grupul de bătrâni monolingvi în jurul vârstei de 71.4 ani, iar la grupul bilingv la 75.5 ani. Studiul a fost publicat în februarie 2007 în Neuropsychologia (Vol.45, No.2);
- Un studiu realizat de Ellen Bialystok, Gigi Luk şi Ernest Kwan (York University) sugerează faptul că un copil bilingv învaţă să citească mai repede decât cel monolingv. Ellen Bialystok încurajează părinţii să vorbească acasă cu copilul limba lor maternă. Studiul se numeşte, "Bilingualism, Biliteracy and Learning to Read: Interactions among Languages and Writing Systems", şi a fost publicat în volumul 9, nr.1 din “Journal Scientific Studies of Reading”.
prof. Natanael DOBRA
Ioan Kiffa parochus locii”
După Porunca pre luminat Domnului Director Maise Fulea, cu tărie ni să porunceşce, ca fiecare Dascăl sau Kantor cari au învăţat pruncii şi pruncesele în fieşcare sat în cursul acest de iarnă, până în vreme de 8 zile, începând de astăz, să trimeată incoace Tabella peste pruncii şi pruncesele cari au u(m)blat la Şcoala sătească, după forma Tabellei aici alăturate şi acesta supt propriul răspuns al Parochului locului. Şi parochul ca Khatehet împreună cu dascalu vor iscăli acea Tabella şi făra de atrece termenul pusu, vor trimite încoace negreşit. aceasta vine a să pune la Protocol”
Domni Preoţi şi Dascăli săteşti din
Galaţiu
Kentelce (Chintelnic)
Sfântulu
Brasfaleul de Zsos
Brasfaleul de Sus şi Caila şi de aici la Mijloceni
Exoffo (din oficiu)
Aici va însemna fieşcare zioa primirii trimiterii mai încolo
1. Am primit Porunka în 19 April şi am trimis în 20 spre Thomas Rusz..................
.................................................................
4. La Basfaleul de Zsos am primit în 24 April şi am trimis în 25 1851
După porunca primită, la Brafaleul de Giosu să află:
1. Prunci buni de u(m)blat la şcoală 52: copii 25 şi copile27, cari toţi umblă;
2. Cei ce au eşit dela şcoală sunt 48 carii în sărbători umblă la repetiţie şi catehizaţie: bărbaţi 31, fete 17;
3. Casă de şcoală este şi aceia are 3 încăperi: casa dintâi are 4 stângini în lung, 3½ în curmeziş; a 2-a încăpere, tinda are 2 stângini în lung şi 3½ în curmeziş; a 3-a încăpere, casa Dascălului are 3½ în lung şi 3½ în curmeziş, iară îndatorat în conservarea ei în sat este numit Domnul Paroch Ioan Kiffa;
4. Dascăl este Thanase Kiffa, fiul Parochului local, întărit de la Comisariat numai acum de nou. Ştie limba românească foarte bine, nemţiască foarte bine, simbrie are 14 fl.a.v.
5. Casă şi familii se află 55 şi suflete 482
Brasfaleul de Giosu
16 octomber 1852”
Scolare despre starea scoalei, numele, leafa, harnicia Dascălului şi numerul tinerimei scolare de ambele secsele şi sporiul făcut
Ioan Kiffa Also Balasfalva, 26 December 1852
Cele mai multe documente dintre anii 1853 şi 1882 sunt circulare, planificări ale examenelor de iarnă şi vară trimise de „inspectorul districtului scolei”, Ioan Buzdug, „administrator protopopial”, şi răspunsurile trimise de învăţătorii Afthanasiu (Thanase) Kiffa (1853 – 1869), Simeon Chiffa (1869 – 1874), Simeon Todoranu (1874 – 1885).
În februarie 1882, şcoala este inspectată de administratorul protopresbiteratului Bistriţei, Ioan Buzdug, care întocmeşte următorul raport:
„Despre visitaţiunea scoleloru gr. -or. din protopresbiteratul Bistriţei
10 martie 1882, Ioan Buzdug adm. ppresb.”
Semestrul al doilea al anului şcolar 1882/1883 este marcat de neînţelegeri dintre învăţătorul Simion Todoranu şi Comitetul şcolar comunal, legate de stabilirea salariului învăţătorului. Din însărcinarea preotului local Ioan Kiffa, Partenie Filip, membru al comitetului sătesc, închide şcoala. După o perioadă de reclamaţii venite din partea ambelor părţi şi păstrate în arhive, prin intervenţia arhiepiscopului Transilvaniei, protopopul Ioan Buzdug, administratorul tractului Bistriţei, repune în drepturi pe învăţător şi deschide şcoala, iar examenul de vară decurge fără incidente, la 16 mai 1883.
Pentru că salariul învăţătorului pentru anul şcolar anterior nu a fost achitat, anul şcolar 1883-1884 nu a mai început, şcoala rămânând închisă.
Preotul Ioan Kiffa face mai multe demersuri pe lângă administratorul protopresbiteratului Bistriţei, Ioan Buzdug pentru organizarea unui „concurs pentru postul de învăţător în Blaşfaleul de Giosu”( 28 august 1883, 11 septembrie 1883; 4 octombrie 1883).
Ca urmare, postul este scos pentru ocupare prin concurs:
„Prea Venerabilului Consistoriu!
Dupa ce înveţietorii provisori din Blasfaleul de Giosu şi Simotelnicu n(-)au făcutu destulu şi dupa ce în decursulu câtu au fostu ca învetietori n(-)au făcutu cu elevii nice un progresu... subscernu, cu celu mai profundu respect, concursul pentru îndeplinirea aceloru posturi, până la 20/10 a.c. şi anume:
a. în parohia Blasfaleul de Giosu cu venitu anualu de 100 fl.v.a.
b. în parohia Simotelnicu cu venitu anualu de 135 fl. v. a.
Doritorii de a ocupa acestea posturi au de a(-)şi înainta supliceloru la subsem-natulu officiu ppesc. până la terminulu susuindicatu.
Officiul ppescu gr. or
Dioseni 26/9/1883
Ioan Buzdug adm ppesc.”
Pentru postul din Blasfaleul de Giosu nu se prezintă nici un concurent şi şcoala rămâne închisă. Arhiepiscopul Transivaniei, Miron Romanul trimite administratorului Ioan Buzdug însărcinarea de a deschide şcoala:
„Mult Onorate D-le Administrator!
Inspectoratul de scoale din comitatul Bistriţa - Năsăud arată sub 3 Decembre a.c. că în Blasfaleul inferior, în urma frecărilor provocate de capelanul Iacob Chiffa, învătământul nu s(-)a deschis. D-ta primesci însărcinarea ca numaidecât să deschizi scoala din numita comună.
Decembre 1883
Miron Romanul, Sibiu
Învăţătorul Simion Todoranu este chemat la post şi şcoala s-a deschis la 5 decembrie 1883, aşa cum reiese din confirmarea făcută de preotul Ioan Kiffa:
„Mult onorate Officiu al Bistriţei, în Borgo Dioseni
În urma provocării D-Voastre, prin primariul comunal, Spătari Grigorie fu provocat Simion Todoranu ca să înceapă învăţământul numai decât cu copii în Scoală. Apoi dumnealui l(-)a deschis la 5 Decembre.
12/12 1883
Ioan Kiffa
Parochus locii”
Din această data, învăţământul în comună nu a mai cunoscut întreruperi, aşa cum consemnează documentele păstrate.
În 1884 erau în sat 60 copii de şcoală, din care 53 intre 6-12 ani şi 7 între 12-15 ani. La sfârşitul anului şcolar, toţi elevii au fost clasificaţi şi numai 15 au lipsit sporadic.
Din documente aflăm şi numele învăţătorilor: Ioan Rus din Chintelnic, de pregătire „cleric absolut” (1885-1900), Vasile Bocşa (1900-1906), Nicolae Bogdan (1907-19089, Nicolae Enciu (1909-1910), Ioan Zinveliu (1911-1914), Vasilie Ţinţe (1914-1917), Gheorghe Pop (1917-1919), Ioan Chiffa (1919-1935), Dumitru Turcu (1936-1940).
La inspecţia din 19 septembrie 1913, forurile superioare sibiene constată pentru şcoala din Blasfaleul inferior următoarele:
„Edificiul şcolar şi dependinţele nu sunt în regulă; frecvenţa şcoalei este neregulată; vacanţele sunt prea lungi; nu există bibliotecă şcolară, nu există grădină şcolară; raportul dintre preot şi învăţător este detestabil”.
S–au făcut demersurile necesare şi a fost ridicată o nouă clădire pentru şcoală, inaugurată la 22 aprilie 1914. Din 1914 s-au desfăşurat cursuri pentru alfabetizarea adulţilor.
Din 1924, şcoala, patronată până atunci de biserică, trece în patrimoniul statului şi se va numi Şcoala Elementară Blăjenii de Jos. Pentru prima oară pe ştampila şcolii apare denumirea actuală a satului.
Între 1940-1944, cursurile Şcolii elementare din Blăjenii de Jos s-au ţinut în limba maghiară. Situaţia şcolară pentru anii 1940-1941 şi 1941-1942 este trecută în limba maghiară în Registrul matricol al şcolii. Pentru 1942-1943 şi 1943-1944, situaţia şcolară nu a fost consemnată în Registrul matricol. În arhiva Bisericii ortodoxe din Blăjenii de Jos există o situaţie care se referă la numărul elevilor de şcoală, în cei doi ani: „Erau elevi care umblau la şcoală 56, din care 3 (un băiat şi 2 fete) erau duşi la şcoli secundare; 3 copii au rămas fără şcoală. În 1944 din totalul populaţiei de peste 18 ani, ştiau să scrie şi să citească 143 bărbaţi şi 152 femei.”
prof. Olivia DUICU
Şc. Gen. nr. 4, Bistriţa
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu